ATREX.RU
Пресс релизы коммерческих компаний и общественных организаций
ATREX.RU
» Пресс релизы сегодняшнего дня
» Архив пресс-релизов
» Авторам от редакции
» Добавить пресс-релиз

Самое-самое //
Пресс-релизы // » Добавить пресс-релиз

ABBYY Language Services, Google, Яндекс и другие на круглом столе TAUS в Москве

Москва, 28 мая 2014 года — 22 мая впервые в России прошёл круглый стол TAUS https://www.taus.net/taus-translation-automation-roundtable-in-moscow. Мероприятие было посвящено автоматизации перевода и инновационным технологиям в переводческой индустрии.

Технологии автоматизации перевода позволяют повысить производительность работы переводчиков и оптимизировать переводческие процессы в компаниях. Самые известные технологии подобного рода — CAT (Computer-Aided Translation, автоматизированный перевод) и машинный перевод (MT). При профессиональном использовании MT может сократить время и затраты на выполнение письменного перевода.

Организаторами круглого стола выступили компания ABBYY Language Services, лидер в области лингвистических технологий и услуг, и ведущая международная организация в области автоматизации перевода TAUS.

Мероприятие показало, что в России, как и во всём мире, изменилось отношение к технологиям автоматизации перевода: повысился уровень знаний и компетенций, многие специалисты осознали необходимость его использования и потенциал подобных технологий.

Представители Google, Яндекс, Asia Online, ABBYY Language Services и другие эксперты индустрии обсудили возможности командной работы переводчиков в режиме реального времени, эффективное использование машинного перевода, важные характеристики современных средств автоматизации и другие новшества, которые стали возможны благодаря появлению облачных технологий в отрасли переводов.

Однако большая часть времени была посвящена машинному переводу: одной из самых обсуждаемых тем стало постредактирование результатов MT.

«Мы активно и последовательно работаем над внедрением постредактирования машинного перевода. Уникальность нашей работы состоит в том, что мы ещё и самостоятельно разрабатываем соответствующие средства автоматизации. Например, в SmartCAT, нашем облачном CAT-решении, в том числе предусмотрены специальные инструменты, которые позволяют практически любой компании начать эффективно использовать постредактирование машинного перевода без начальных вложений в покупку и настройку решений», — рассказывает Антон Воронов, директор по инновациям ABBYY Language Services.

«Машинный перевод широко используется в Яндексе, — объясняет менеджер проектов в отделе лингвистических технологий Яндекса Фархат Аминов. — Среди потребителей нашего машинного перевода собственные проекты компании в области локализации, а также сторонние компании и обычные пользователи. Последние чаще всего переводят личную переписку, описания товаров в зарубежных магазинах и учебные материалы».

Участники круглого стола поговорили и об особенностях контроля качества. В частности, представитель Google Максим Лобанов рассказал гостям о категории читабельности при оценке качества перевода и о том, как этот критерий соотносится с другими пятью типами ошибок, по которым оценивают результаты машинного перевода в компании.

«Индустрия перевода переключает скорость и начинает двигаться от 10 тысяч клиентов, которые привыкли покупать перевод как продукт премиум-класса, к шести миллиардам пользователей, которые считают, что перевод должен быть бесплатным, — отмечает основатель TAUS Яп ван дер Меер. — Для всей отрасли это значит, что настало время всерьёз задуматься об инновационных технологиях, переменах в обществе, новых вызовах и современных моделях монетизации».

«Яп ван дер Меер, основатель TAUS, — живая легенда мировой индустрии перевода, — комментирует генеральный директор ABBYY Language Services Иван Смольников. — Он визионер, который вместе со своей командой уже много лет профессионально занимается инновациями и технологической стороной переводческой отрасли, объединяя членов организации, среди которых крупнейшие международные корпорации. Мы рады, что как члены TAUS смогли реализовать такое мероприятие международного уровня впервые в России, собрать уникальный состав докладчиков и принять участие в создании единых стандартов индустрии по работе с машинным переводом и другими средствами автоматизации переводческих процессов».

Круглый стол TAUS объединил ведущих экспертов и специалистов по автоматизации перевода, поставщиков и потребителей лингвистических услуг, переводчиков, технических писателей, представителей университетов и многих других. Живое участие в дискуссии приняли не только докладчики, но и слушатели, среди которых были представители из Acronis, iiko, Siemens, Ernst & Young, Baker & McKenzie и др. Рабочим языком был английский.

Контактное лицо: ABBYY Language Services (написать письмо автору)
Компания: ABBYY Language Services (все новости этой организации)
Добавлен: 14:14, 28.05.2014
Количество просмотров: 798

В новую версию речевой аналитики от BSS внедрен инструментарий на базе генеративного интеллекта, BSS, 23:55, 27.11.2024, Россия
110
Стали доступны обращение к LLM-моделям для более глубокого анализа диалогов, упрощена работа с поисковыми запросами и внедрен семантический поиск. Также были реализованы инновационные плагины для модуля контакт-центра (КЦ), оптимизирующие работу специалистов, отвечающих за проверку качества звонков.


В новый год – с новой квалификацией! АО «ИВК» объявляет набор слушателей на курсы по изучению ПАК «ИВК КРИПТО» и ПАК «ИВК КОЛЬЧУГА-К», ИВК, 23:54, 27.11.2024, Россия
107
27 ноября 2024 г., Москва


Новая версия «Блокхост-Сеть 4»: решение для импортозамещения, ООО "Газинформсервис", 23:53, 27.11.2024, Россия
109
Компания «Газинформсервис» выпустила обновление 4.5 СЗИ от НСД «Блокхост-Сеть 4». Это решение позволит организациям ускорить переход от зарубежных операционных систем к отечественным аналогам, не жертвуя при этом уровнем защиты информации


ТОП-5 технологий, которые вы освоите на курсах fullstack разработки, Пресс-служба, 07:42, 27.11.2024, Россия
47
23 ноября 2024 года специалисты компании Resize-web подготовили и на правах рекламы публикуют свои предложения и краткий обзор своей деятельности.


Успешные проекты «Такском-Транспорта» для создания электронных путевых листов представлены на Международной выставке-форуме «Транспорт России», Такском, 08:04, 27.11.2024, Россия
162
На стенде Республики Татарстан были представлены два успешных пилотных проекта экспресс-сервиса «Такском-Транспорт» для создания электронных путевых листов (ЭПЛ), реализованных компанией «Такском» в партнёрстве с МУП «Пассажирское автотранспортное предприятие» №2 и МУП «МетроЭлектроТранс» в Казани.


SafeERP 4.9.4: новая эра неуязвимости, ООО "Газинформсервис", 08:04, 27.11.2024, Россия
160
Компания «Газинформсервис» представила новую версию своего модульного комплекса по защите бизнес-приложений — SafeERP 4.9.4. Релиз 3 квартала 2024 года улучшает защиту данных благодаря ряду нововведений, ориентированных на повышение уровня безопасности и удобства использования системы.


Бизнес выбирает роботов «Телфин» для обработки большего объема звонков и оптимизации затрат на ФОТ, Телфин, 08:03, 27.11.2024, Россия
161
Российский провайдер коммуникационных сервисов «Телфин» провел фокус-группу среди своих клиентов, изучив запросы на виртуальных голосовых роботов и их функциональность. Согласно исследованию, компании подключают ботов чаще всего для 100% обработки звонков и оптимизации бюджетов.


Бизнес-партнер в ИТ-компании edna Александр Дубровин рассказал о работе Антифрода в России, edna, 08:03, 27.11.2024, Россия
164
О самых успешных методах борьбы с фродом, работе системы «Антифрод», о том, что могут сделать операторы мобильной связи, чтобы уменьшить проблему фрода, и как не попасться на уловки кибермошенников, – экспертным мнением об этом делится Александр Дубровин, бизнес-партнер в ИТ-компании edna.


Студенты Уфимского университета будут изучать логистику с помощью цифровой платформы RITM³, Simetra, 08:01, 27.11.2024, Россия
226
ГК SIMETRA и Уфимский университет науки и технологий (УУНиТ) заключили соглашение, в рамках которого SIMETRA оснастила вуз академической лицензией на использование собственной разработки – цифровой платформы RITM³.


Вышла новая версия SpaceVM 6.5.4 с повышенной производительностью файловой системы GFS2, ДАКОМ М, 08:00, 27.11.2024, Россия
101
Компания «ДАКОМ М» анонсирует выход новой версии своей платформы виртуализации SpaceVM 6.5.4. В этой версии механизмы формирования пула данных файловой системы GFS2 и создания кластерного транспорта для GFS2 были значительно усовершенствованы, что сделало систему более эффективной и надёжной.


Разделы //


Новости по странам //
Сегодня у нас публикуются //
Разработано AVart.Стуdия © 2008-2024 atrex.ru
  Rambler's Top100